- Explore
France ►
- Essential
pages
- Travel in France
- Where to go
-
What to see and do
About-France.com
the connoisseur's guide to France
The
status of French
French
is one of the world's major languages. It
is a main or official language not just in France, but in parts of
Belgium and Switzerland, in Monaco, in parts of Canada (
notably but
not only in Quebec) as well as being widely spoken in north
and west
Africa, Lebanon, and parts of south-east Asia, particularly in former
French colonies. It is an official or a main second language in 55
countries worldwide, and is reputed to be the foreign language which is
most widely used in international communications, after English. Almost
300 million people speak French as their native language or as a second
language.
Until the early twentieth century, French was the
language of diplomacy, and one of the two main languages of
international negotiation; today it is one of the six official
languages of the United Nations, and one of the two official languages,
with English, of the International Postal Union, of the International
Olympic Committee, the International Red Cross, and other
organisations. It is also an official language in the Channel Islands
of Jersey and Guernsey.
History
of French through the
centuries
As a "Romance" language, modern French is derived from
Latin (as are
Italian, Spanish, Portuguese and some other Mediterranean languages).
Medieval French was one of the main historic roots of modern English,
notably in terms of vocabulary.
Like all languages, French has
evolved considerably in the course of time; the oldest known document
written in a form of French, rather than late Latin, is the
“Serments de
Strasbourg",
written in the year 842. In Medieval times, different forms of French
flourished as the language of literature in both France and England:
famous works from the time include the
"Chansons de
geste"
(Songs of chivalry), notably the epic
"Chanson de
Roland",
the
Roman de la Rose
(the Romance of the Rose), and the
Arthurian
legends (many written in French in England). By the time
of the Renaissance, French had evolved to a point where writers such as
Rabelais
and
Ronsard
were writing in a language that is still quite comprehensible to a
modern day educated reader; as for the great writers of seventeenth
century France,
Molière,
Corneille and
Racine,
they remain quite understandable to this day.
Yet in recent centuries, change has been slower than with English, on
account of the French Academy, the
Académie
Française,
one of whose remits is to act as guardian of the French language. The
Academy has frequently resisted changes to the French language,
insisting that existing and traditional forms of the language were, by
virtue of their existence, "correct French".
Franglais,
and the influence of English
Nevertheless, though both the Academy and the French government have
attempted on numerous occasions to preserve the perceived
“purity" of
French, modern French has been heavily influenced by English – or
rather, by American – and thousands of English words have
been brought
into French by journalists, scientists, travellers, musicians, showbiz
personalities, films, and street culture. Television chat-show hosts
and their guests, businessmen and stars of all sorts pepper their
French with words of English origin, which at first are quite
incomprehensible to ordinary French speakers. This type of talk is
known as
"Franglais".
One recent example, heard in a business context, is "
une
to-do liste" , which appears to have entered the
French
language in around 2007. Words like "
le
shopping" or "
un
parking" or "
le
hard
discount"
are now so well established in modern French that many French speakers
do not even realise that they are borrowed from English.
Anti “Franglais" measures have had a few successes
or half successes.
After "
un
pipeline" entered the French language in the 1960s, the
Academy banished the
word, decreeing that the French word for an oil pipeline was "
un
oléoduc": and that is the word now
used. But attempts to
banish
"email"
have met with less success, and the purist's alternative,"
un
courriel" has only managed to establish itself
as an
acceptable alternative to
"email",
used notably in official communications.
Among the reasons that have helped English make inroads into many
languages is the ease with which English forms new words or adapts
existing words to create new ones. Although French is a "synthetic"
language (i.e. a language that makes great use of inflections -
prefixes and grammatical endings ) it does not adapt words to create
new meanings with the ease that English does. Just look at the
complexity of the expression required to render the English word
"anticlockwise" in French...
dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Surprisingly perhaps, the English word in this particular case has not
entered the French language in spite of its relative simplicity. This
is no doubt because it is not everyday vocabulary, nor an erudite
technical term.
Regional
variations of French
Modern standard French is derived from the variety of French spoken in
the area around Paris and the Loire valley area. It is the most
important variety of the "northern" group of French
dialects, known as
the "
langues
d'oil";
but it is not the only form of French.
In the south of France, particularly in rural areas, there are still
people who speak forms of Occitanian French, the "
langues d'oc";
these include Provençal, Occitan, and Catalan. Strongly
discouraged by
central governments for over a century, and considered as "patois"
these regional languages were fast disappearing until the
nineteen-seventies, when the first significant attempts were made to
revive them. Since then, there has been a major increase in awareness
of regional languages and cultures in France, illustrated here and
there today by road signs and street signs in two languages, and even
occasional articles in regional languages in regional newspapers. The
status of regional languages, as part of France's cultural heritage, is
now enshrined in the French constitution.
However, while people
in the Langue d'oc areas of France speak with accents that
are distinct
from the accents of northerners, and may understand local patois or
dialects, only a minority can actually speak or write in non-standard
versions of French.
French is also, of course, spoken in countries other than France. It is
one of the languages spoken in
Switzerland,
Belgium,
Canada,
and a number of other countries. Swiss French and Belgian French are
virtually identical to standard French; just a few differences existe.
In Belgium and Switzerland, people say
septante
instead of
soixante-dix
for 70, and
nonante
instead of
quatre-vingt-dix
for 90. Some Belgians also say
octante
for 80, and the Swiss say
huitante
for 80.
In Canada,
Quebec
French has kept up several words and
expressions that have fallen out of use in modern France; some notable
examples are
un breuvage
instead of
une
boisson (a drink), or
une
fournaise instead of
une
chaudière (stove, boiler).
Not all differences are due to historic factors. An amusing
example of the difference between French and Québecois is
the way to
say "we parked in a car-park". In France this would be "
Nous avons stationné dans un
parking", while in Quebec it would be "
Nous
avons parqué dans un
stationnement".
French
Grammar and syntax:
â–º
Click here for the About-France.com online
French grammar
Linguists describe French as a moderately
inflected or
"synthetic"
language, meaning one in which the grammatical function of words
(notably verbs) is often indicated by suffixes and other markers.
While French has not kept the complex noun declensions of Latin, with
its six cases (Nominative, accusative, dative, etc.), it has maintained
a verb system characterised by inflected forms; verbs may have up to
six different forms for a given tense, and for example the endings of
many verbs in the present simple tense are
-e,
-es, -e, -ons, -ez, -ent (from first person singular to
third person plural).
For this reason, French is a language where grammar (syntax),
punctuation (or inflexion of the voice) and the form of words
(morphology) are key factors in determining meaning; compare this to
English, a more "analytic" language, where
word-order and the use of
link-words play a greater role in determining meaning.
For example: in French
Tu
as
vu la fille que j'ai rencontrée ?
is clearly defined as a question in written language by the presence of
the quesiton mark, and in spoken language by an interrogative inflexion
of the voice.
To ask the same question in English, it is necessary to use an
interrogative verb form:
Did
you
see the girl I met ?
If an English writer forgets the question mark at the end, his sentence
is still clearly a question, on account of the word order. But if a
French writer forgets the question mark, the sentence reverts to being
a statement.
Another example: in French,
"Commençons" – a single
word – has the meaning conveyed by three words in English: "
Let's
(let us) begin".
As it is important for conveying unambiguous meaning in French, basic
grammar is something that needs to be mastered by anyone wanting to
communicate effectively in this language. Thus, although teachers in
France often lament the falling standards of grammar among their
pupils, the teaching of French grammar has remained an essential part
of the school curriculum, from primary school upwards.
The
Vocabulary of French
Being largely derived from Latin (with the addition of modern
vocabulary from English) the French language has a lot less words than
the English language (which is derived from both Old French and old
forms of German).
Here are some examples to illustrate how French is derived from Latin:
- English
Latin
French
- A window Fenestra Fenêtre
- To
love Amare Aimer
- To
see Videre Voir
- A
dog Canis Un chien
- A
son Filius Un fils
- A
sister Soror Une soeur
It is impossible to say just how many words a language has, as it
depends on how one defines what constitutes a word. For example, are
nation,
national, nationalize, nationalism four words, or one word
with four forms? Is
foot
one word or three ? A thing with five toes, twelve inches, and the
bottom ?
For this reason, it is unwise to say how many words the French language
has; however, by consensus, and using the same yardsticks of
measurement, it is generally suggested that French has between 30% and
45% less words than English.
About-France.com
French pages